de används..

Status
Stängd för vidare inlägg.

OskarTHN

Ny medlem
Jag funderar över om man kan säga detta på spanska eller om man säger det på ett annat sätt. Tex om jag vill säga: "De här orden är synonymer, men de används på samma på samma sätt."

När jag översatte det så blev det: "Estas palabras son sinonimos, pero se utilizan en la misma manera." Vilket väl egentligen betyder: "... men man använder dem... " istället för "de används". Det finns ju många saker man säger på det sättet i Sverige. Tex: Den här skivan spelas bäst på hög volym mm. mm..

Så kan man säga detta på något sätt på spanska?
 

Spanienforum

Sponsrat inlägg
Hej!
Vi rekommenderar följande tjänster kring boende och juridik i Spanien. Du förbinder dig inte till något när du använder våra formulär och det kostar inget.
Tack för att ni använder Spanienforum och gör det till en trevlig mötesplats för Spanienfantaster och alla andra!

PS. Spanienforum.se har fått nya ägare och vi kommer göra en del mindre justeringar under våren 2018. Allt för att forumet ska leva kvar och fortsätta fylla ett bra syfte, för nya medlemmar och såväl för våra forumveteraner. Finns det synpunkter eller idéer så är ni välkomna att maila på [email protected].
Jag förstår inte logiken. Borde det inte vara "och" i stället för "men"?

"De här orden är synonymer och de används på samma sätt."

I så fall räcker det med denna korta sats:

"De här orden är synonymer".

Om man tittar på Wikipedia, står det nämligen:

En synonym (av grekiska syn, samman, och onoma, namn) är ett ord som har samma betydelse som ett annat ord.
Det är ovanligt att två ord har exakt samma betydelse, varför till exempel synonymlexikon oftare betonar nyansskillnaden mellan två eller flera ord med liktydig betydelse. För att hitta total synonymi jämförs oftare ord med fraser.
 
Jo, det klart, nu när du säger det så borde det ju vara och. Men jag är just ute efter uttrycket "de används" som jag är nyfiken på hur man säger.. Tack annars ändå.
 
Det finns ett trevligt program på P1 som heter språket. Där brukar man gå in på internet och kolla antal träffar. Tillämpar man detta på "se utilizan" och "se usan" får man följande resultat:

18,300,000 träffar vid sökning efter "se utilizan".
6,570,000 träffar vid sökning efter "se usan".

Det tar ju litet tid att gå igenom alla meningar!

"utilizar" kan till skillnad från "usar" användas i negativ bemärkelse - missbruka.
 
Last edited by a moderator:

Spanienforum

Sponsrat inlägg

Ett bra erbjudande

American Express SAS Eurobonus
Få 6 000 eurobonuspoäng direkt om du tecknar ett American Express SAS Eurobonus kort via vår LÄNK.
6 000 poäng räcker till en inrikes flygresa. Kortet är gratis & utan årsavgift.
Kika in erbjudandet på Americanexpress.se.


PS. Spanienforum.se har fått nya ägare och vi kommer göra en del mindre justeringar under våren 2018. Allt för att forumet ska leva kvar och fortsätta fylla ett bra syfte, för nya medlemmar och såväl för våra forumveteraner. Finns det synpunkter eller idéer så är ni välkomna att maila på [email protected].
Så här säger en spanjor som har lite inblick i de lite mer subtila användandet av spanska:

"Normalmente, el verbo "utilizar" sirve como sinónimo de "usar", exceptuando una acepción (la única que recoge el Diccionario de la RAE): "aprovecharse de algo".

Así, tú puedes usar un microondas y también puedes utilizarlo. Pero no puedes usar una persona, sino que la utilizas para conseguir algo de ella.

Personalmente, el término "utilizar" me suena más cuidadoso que "usar", no sólo en la expresión, sino también en lo que se supone que hace el individuo que usa o utiliza: personalmente (insisto), veo que si alguien usa un electrodoméstico lo hace de cualquier manera, mientras que si lo utiliza parece que ponga más cuidado en el manejo. Pero quizá sean manías mías..."


Min egen erfarenhet säger mig att "usar" är lite mer passande i dagligt tal än "utilizar".
Jag minns en gång när jag satt i en bar i Cadíz och använde "se utilizan" och någon rolig spanjor avbröt mig och sa "Ahhh... Se USAN?"

Det kanske är så att utilizar är från ett lite högre register och låter för "korrekt" och "högtravande" i öronen på en andalus, vad vet jag?

Mitt tips är att använda "usar" när du snackar med en kompis och "utilizar" om du skriver en uppsats!
 
Klockrent svar Janoz! Då fattar jag detta..
Den bästa skolan brukar vara faktiskt när de infödda korrigerar det man säger direkt, man kommer ihåg det bättre genom att man förknippar det med "tillrättavisningen" och detta rätta ordet el. uttalet. Så har det funkat på mig..
 
Status
Stängd för vidare inlägg.

Nya trådar

Back
Toppen