...después de haber dado mi clase.
är översatt till engelska så här: ...after teaching my class.
Kan man inte skriva: después he dado mi clase.
Vad är skillnaden mellan "de haber dado mi clase" och "he dado mi clase" egentligen? Jag läste någonstans att "de haber" skulle betyda "to have to" eller "supposed to", men då blir den engelska översättning lite konstig tycker jag.
Hela texten finns här:Beginning, Task 15 (Leonardo)
är översatt till engelska så här: ...after teaching my class.
Kan man inte skriva: después he dado mi clase.
Vad är skillnaden mellan "de haber dado mi clase" och "he dado mi clase" egentligen? Jag läste någonstans att "de haber" skulle betyda "to have to" eller "supposed to", men då blir den engelska översättning lite konstig tycker jag.
Hela texten finns här:Beginning, Task 15 (Leonardo)