hjälp översätta en konstig mening

  • Thread starter Thread starter Oregistrerade
  • Startdatum Startdatum
Status
Stängd för vidare inlägg.
O

Oregistrerade

Guest
hejsan allisammans!
har nån lust att översätta en spansk mening åt mig på´t ungefär!
den lyder: jaja fue mi ulitmo recreo , pero el mas largo y lindo q tuve.

tack :D
 

Spanienforum

Sponsrat inlägg
Hej!
Vi rekommenderar följande tjänster kring boende och juridik i Spanien. Du förbinder dig inte till något när du använder våra formulär och det kostar inget.
Tack för att ni använder Spanienforum och gör det till en trevlig mötesplats för Spanienfantaster och alla andra!

PS. Spanienforum.se har fått nya ägare och vi kommer göra en del mindre justeringar under våren 2018. Allt för att forumet ska leva kvar och fortsätta fylla ett bra syfte, för nya medlemmar och såväl för våra forumveteraner. Finns det synpunkter eller idéer så är ni välkomna att maila på [email protected].
spanska översättning

Jag gör ett försök.
jaja fue mi ulitmo recreo , pero el mas largo y lindo q tuve.
Hehe, det var mitt sista rast, men också den bästa och längsta jag haft.

Det blir lite märkligt, men recreo betyder ju vila eller rast.
 
"recreo" skulle kanske kunna betyda semester också? :confused: för det skulle ju vara lite logiskt då med meningen.
 
Status
Stängd för vidare inlägg.

Nya trådar

Back
Toppen